世界名人网
世界名人网 | 名人文摘 | 新月文摘 | 微信版 | 关闭窗口
      
全屏显示 大字显示 小字显示 加入收藏 设为首页

[北京2008]

人文奥运

世界名人网特约记者王颖综合报道          于 September 17, 2007 at 08:21:08:


北京已经进入了奥运状态,打开电视、打开广播、翻开报纸,通篇都写着“奥运”二字。为了迎接一个重大活动,制造点气氛也是应该的,尤其是奥运会,这是我们祖祖辈辈盼的事情,不把北京粉刷一新是不好意思邀请人来的。

比如马路要翻修,商业街要翻修,甚至一些临街的门脸要翻修,一直到像菜单的英文翻译准确性以及公共场所的警示语都要改成特别温和礼貌富有人情味的语言,比如“禁止拍照”“禁止践踏草坪”之类的提示语就得改,改成什么呢?这要好好措词。其实警示语的人性化以前就有了,但是非在奥运之前才来一次彻底清理,显得我们是那么不自信。其实你就说“禁止××”外国人也不会觉得中国就不是礼仪之邦,你说的复杂了,人家还未必能明白,搞不好又变成了饭馆的菜单搞笑英文翻译,仍然让人一头雾水。而且,我最担心的是,“故宫”这个名字该怎么翻译?外国人来北京,肯定要进故宫看看啊。它过去的英译是“Forbidden City”,皇宫重地,严禁入内。这对外国人多不礼貌啊,您一方面说“北京欢迎您”,另一方面又Forbidden,也不符合“人文奥运”的精神,要不咱们把“故宫”改成“Opened City”,来体现我们北京人的热情好客,中文名字可以考虑翻译成“紫进城”,而不要译成“紫禁城”,多人文啊,多奥运啊。多死要面子啊,多活受罪啊。

但是形式主义就是形式主义,一切为了奥运,而不是真正出于改正自己的目的,素质是不会有多大提高的。一不留神就容易露馅。今天上街,看到马路边上有一个横幅,上书“乘摩的安全无保障”。这句警示性标语我可以解读为:一、提醒乘摩的不安全不属于奥运面子工程范畴,所以措词可以粗暴一些;二、乘摩的的安全隐患比较多,不如乘公交车安全,恐吓大家去乘公交车;三、如果乘摩的出了交通事故,别说我没提醒你;四、出了交通事故你活该;五、北京市不提倡乘摩的出行;六、最好去挤公交车,私家车也别开……既然乘摩的有安全问题,你禁止就行了。像广州一样,不也挺好。不,你偏偏站在旁边说风凉话,有点北京大爷的范儿!

其实,这句警示语才真正代表了北京人的气质,那些冠冕堂皇的标语其实跟明星作秀没什么区别。虽说这句警示语看着很不舒服,但是它体现了北京人的性格,或者说体现了中国标语口艺术中的最直截了当的特色,撕去了最温情的面纱。

其实北京很希望通过奥运会来改变一些沉积的陋习,让这座大都市变得更文明、更现代、更有活力,初衷是不错的,但是多年来积累下来的问题,能靠一个奥运会就改变得了的吗?你可以很容易把一条街道修得平整,但是你不容易改变多年形成的习惯。人文这东西不是说改就能改的,凡是轻易能改的,那还叫人文吗?

因为开奥运会了,所以就想到我们还有很多问题需要解决,那不开奥运会的时候是不是就不是问题了?如果不开奥运会我们就意识到这个问题,随时解决,还要在开奥运会之前突击解决吗?这好像有个懒汉,平时不洗衣服,堆的到处都是,臭气熏天,突然有一天,女朋友要来家里视察,于是这个懒汉突击打扫卫生,制造了一个干净敞亮的环境,女朋友很满意,于是决定跟懒汉结婚,婚后发现,原来这难得是这么窝囊,结果大家自己去想。

还好,奥运对北京来说就像是一夜情,所以,这一夜一定要制造的温馨浪漫,但看上去很假。

这不,北京警方开始入户普查北京市出租房,规定“五不租”,其中有一条非常可笑:“违背生活作息规律、有利用所租房屋进行违法犯罪活动嫌疑的人员不租。”违法犯罪就是违法犯罪,它跟作息是否规律有多大关系?当这两条构成共同要件的时候,就是黑色幽默,你们是不是马克·吐温的小说看多了?

以前我说北京是个没有文化的城市,好多北京人跟我急。没文化就是没文化。



世界名人网北京2008特别报道组
Email: iris@famehall.com
责任编辑:005
回 [ 北京2008 ] [世界名人网]
本文相关内容仅提供信息参考,敬请指正。

★………………欢迎读者推荐投稿…………………▲
★……………所有作品版权归原作者………………▲
★………所有图文音影未经授权禁止转载…………▲

欢迎建议和提问. 写给 : editor@famehall.com
神州商厦 ZZInet News HCCBBS TheBestUSA.com 德州中国贸易机构
Auto Houston 中国数据库 ZZI.Net 网站设计 广告中心
Copyright © famehall.com. 1996-2017. All rights reserved. All other designated trademarks, copyrights and brands are the property of their respective owners.
版权信息和免责声明】 【隐私保护】 【鼎力支持】 【编辑部 ~.*

本站由 遴璘工作室 设计并维护