世界名人网
世界名人网 | 名人文摘 | 新月文摘 | 技术白皮书 | 回到前页 | 微信版| 关闭窗口       Back «    ×
         全屏显示 大字显示 小字显示 加入收藏 设为首页
本地首页 大都会 品位生活 名人录 名人社区 百强企业 名人专栏
您的位置:世界名人网 > 休斯敦资讯 【诚聘主持人】加盟成功队伍 English
 

【广告赞助】

社区资讯
本地新闻历史溯源
自然地理名俗风情
风景名胜社会经济
天气气象本地地图
名人生活
吃喝在休斯敦
娱乐在休斯敦
居住在休斯敦
购物在休斯敦
旅游在休斯敦
求学在休斯敦
休闲在休斯敦
时尚在休斯敦
名人录
本城精英求职招聘
交友天地校友名录
寻人寻亲网上鹊桥
名人社区
政府机关公共设施
华人团体艺文天地
社区论坛聊天室
分类工商
广告信息网上企业
商贸查询中文黄页
名人专栏
法律专栏健康专栏
教育专栏饮食专栏
宗教专栏投资专栏
房地产专栏

[休斯敦社区资讯]

永恒的思,执著的爱(代序)

作者:世界名人网特约记者综合报道 乔凤祥代序          录入于 November 12, 2009 at 00:22:34:
世界名人网讯 国际华人交通协会德克萨斯总会会长、著名的交通问题专家张伟明先生(Raymond Chang)是从中国广东省开平地区来到美国的第五代移民,他时刻神往和思念自己的祖先国度,也数度回开平寻根。在应邀参加德克萨斯南方大学中国学生学者联谊会2009年10月9日国庆中秋迎新联欢晚会时,他特意用英文撰写了组诗《开平之爱》,并在联欢会上亲自朗诵了这组充满永恒的思,执著的爱的诗篇。以下为德克萨斯南方大学中国学生学者联谊会会员王斌翻译的中文版本,以及组诗的英文原文。

组诗《开平之爱》

英文作者:张伟明

中文翻译:王斌

《甜美的爱》

甜美的爱,

用我虔诚的心,

怀念你温暖的怀抱,

祈盼得到你永恒的爱

唯一的爱,

燃烧的热情,

炽热的心,

无尽的爱因你而存在。

你是如此美丽,

给我快乐,给我解忧。

我甜美的爱,

我愿用一生来守护着你。

《一生所爱》

开平,我的故乡。

你的美丽让我砰然心动。

你就如同一个高贵的美人

让人无法逃脱那迷人的笑容。

你柔软的脸颊,

你温柔的浅吻,

你芬芳的气息,

提醒我珍惜每分每秒。

当秋叶纷纷落下,

犹如你在为我哭泣。

我将用我的一生来爱你。

《开平的爱》

我用黑色的眼睛,

在开平的天空中,

寻找我的爱。

你就如同我的母亲,

有着甜美的笑容,

优雅的气质。

你用温柔的抚慰培育着我的成长,

你用微薄的身体温暖了我的心房。

我要把你名字烙印在我心底,

每当我走在飞鹅山疾行,

每当我在满月下漫步。

我珍惜每一刻的时光,

在每个瞬间,找到我永恒的爱。

《记忆》

在这个平静偏远的地方,

带有少许的悲伤。

它唤起了我的童年记忆,

记录了我的父辈生活。

我依稀能看见一个和睦的大家庭,

他们愉悦的交谈,

他们欢快的笑声,

他们生动的事迹。

祖辈们已经长辞了故土,

但他们的故事还在延续。

我在这里找到我的回忆,

我会永远珍藏起来。

《期盼》

一段长远的思念,

就如同午夜的美梦。

有关于那些美好的时光,

有关于我对故乡深深的眷念。

春天里盛放的鲜花,

空气中洋溢的香味。

蓝天中翱翔的飞鸟,

祠堂前树立的碉楼。

明亮的满月下,

神秘的绿石山。

清泉涌入潭江,

哺育着开平世代的人民。

《旅程》

很久以前,

遥远的地方。

越过蓝色的太平洋,

是我父辈筚路蓝缕的地方。

广袤富饶的珠江三角洲。

家族先后四代人,

登上巨轮,前往金山

寻求他们的梦想。

半个多世纪之后,

我怀着谦卑的心情,

回到了这片故土,

这里充满了欢声笑语,

洋溢着甜美和幸福。

我的故乡——开平。

《陌生的地方》

在远离开平的地方,

泪水悄悄流过脸颊,

就像落叶流入潭江

我急切的渴望故乡的爱。

宁静的时刻总让人心碎。

没有你的爱,

我的心灵备受煎熬,

我的精神如此空虚,

午夜梦回,

我为你轻声哭泣,

怀念起以前的美好时光,

期望与你如同

鸳鸯相伴,永不分离。

《逝去的爱》

又一个金山的不眠夜,

我在睡梦中醒来,

想起我逝去的爱,

遥远的开平,

我的故乡。

为什么我们不能在一起,

为什么你不能感受到我的爱

为什么你离我那么遥远。

如果可以,

我愿意,永远不离开你,

我愿意,永远不要说再见。

我愿意,只爱你一个人,

我愿意,把所有的爱全给你。

《我永远的爱》

我记得我的爱

一个永不改变的女人

一个永不失败的高雅女人

一个永远爱我的长发女人

在山谷明亮的月光下

我们散步在河边

在这宁静的夜晚

我情不自禁的吻了你

你给了我一个美丽的回忆

它深深的刻在我的脑海里。

永不褪色。。。。。。。。。。

《爱在开平》

爱在开平

走在季风雨林里

把你轻轻的拥入怀里

注视着你那美丽的双眸

你是我心里永恒的美 – 一个迷人而高雅的女人

你让我的人生充满了激情与希望

我的爱是全部的

和你生活在一起是我最大的乐趣

请与我永远在一起。

你是我世界里的光明

你是我的一切

我每夜为我们祈祷

我们的爱是无止境的

你是我开平的朋友和爱人

我们有着共同的心声

我会爱你至死不渝

《开平男人》

当我在村里第一眼见到你

我了解你

充满神秘色彩的你

开平男人

我渴望你

高大的身躯

英俊的外貌

独特的个性

当我奋斗的时候

你知道我

当我恐惧的时候

你保护我

在一个明亮的月光下

我们握起双手

在高高的碉楼上

眺望远处的群山

在遥远的星空

我在心里呼唤你

我的梦

开平男人

《宁静的开平》

开平,这片平静的故土。

富饶的鱼米之乡。

你是珠江三角洲的乐土。

这座古老而神秘的村庄,

孕育了我的精神和心灵。

一座座翠绿的青山,

博大而神秘。

站在飞鹅山上,

凝视蓝天翱翔的大雁,

倾听雨林滴答的流水

呼吸草地弥漫的芬芳。

谦卑的我站在村口,

时过境迁,

只有矗立的碉楼依旧,

鉴证了历史的点滴。

祖先的祠堂

记录了先祖的荣耀。

命运带领我回到这里,

我对这山这水承诺,

我要用我一生来守护你。

《开平女人》

开平的女人,

你就如同

潭江畔的常青树,

点缀了珠江三角洲。

你明亮的眼睛,

乌黑的长发,

修长的身材,

是我动力的源泉。

我对你的爱慕不论远近。

渴望听到你美妙的声音,

渴望闻到你芳香的气息,

渴望看到你美丽的脸庞。

我急切的想接近你,

握住你纤细的双手,

抚摸你柔软的皮肤,

啊!我的开平女人。

-------------------------------------------------------------------------------

My Object of Desire

By Zhang Wei Ming

I desire my love,

Awestruck by her beauty,

A heavenly angel on earth,

A woman of pure femininity.

Sweet cherry lips,

Silky auburn hair,

Soft ivory skin,

Slender golden body.

I gaze into her almond eyes,

As our hearts connects as one,

In our moments of intimacy,

My object of desire.

Without the One

By Zhang Wei Ming

Life in a world without the One,

Dull spirit without kind words,

Painful body without delicate touch,

Empty heart without amorous company.

Where is my love?

The One supports me in moment of crisis,

Protects me in period of trouble,

Comforts me in time of chaos.

I cannot simply forget the One,

Romantic memories cannot fade away,

Raw emotions cannot vanish lightly,

My love for the One endures forever.

I Am Haunted

By Raymond Chong

A golden sun sets on earth,

I reminisce rare moments from,

A distant past forgotten by others,

I solemnly recall my father.

A dark hair gentleman,

With a kind heart of gold,

And acts of service,

I yearn for my father.

A life fades into eternity,

I silently regret a lost time,

To know better a quiet man,

I am haunted by my father.

A Face of Beauty

By Zhang Wei Ming

In dark midnight sky,

With shimmering moon,

Among twinkling stars of heaven,

I see a face of beauty.

A woman dazzles in splendor,

At every sensational moment,

With feminine sensitivity,

And exceptional intellect.

Hair of black brilliance,

Skin of ivory luster,

Lips of red sensuality,

A face of beauty in Kaiping.

Two Loves

By Zhang Wei Ming

In a poignant time,

I cope with two loves,

One love bound by fidelity,

A different love driven by passion.

A faithful wife by holy matrimony,

Serving my need,

Recognizing my worth,

Her devotion is intense for me.

A beautiful woman in a love affair,

Affirming my spirit,

Touching my soul,

Her love is total for me.

My heart is in turmoil and torment,

Torn between fidelity and passion,

Challenged in morality and immorality,

Vexed by obligation and romance.

In my moment of vulnerability,

I seek God in heaven,

To guide my desire for true love,

Two loves in Kaiping.

Rendezvous

By Zhang Wei Ming

In a monsoon rainforest,

We meet for a dreamy rendezvous,

Above the lush valley of Tan Jiang,

We affirm our love.

In a mystic place,

My desire is in fervent peak,

Aroused by her perfumed body,

Inflamed by her tender touch.

In a special moment,

My senses are delighted in sensuality,

Invigorated by her passionate kiss.

Mesmerized by her beautiful face.

Kaiping Brothers

By Zhang Wei Ming

In the land of Kaiping,

Four men form a pure brotherhood,

We pledge our loyalty,

We devote our service.

In a place of kinship,

We dine and drink together,

We tell stories and tales,

We share hopes and dreams.

In our manly hearts,

We stand tall as one,

United in brotherly love,

We are Kaiping Brothers!

A Stunning Beauty

By Zhang Wei Ming

I see a stunning beauty,

My eyes rapt by her ivory face,

Gazing into her almond eyes,

Admiring her silky long hair.

I feel a vibrant woman,

A vicarious spirit,

An adoring soul,

An elegant beauty.

I connect with a pure heart,

My senses flourish in her presence,

Drawn to her perfumed body,

Ignited by her sensual desire.

Butterflies in Love

By Zhang Wei Ming

In mystic land of peace,

A tragic romance blossoms between,

A woman of mystery,

And a man of wisdom.

Two ill-fated lovers in passion,

In intimate time of fire,

They affirm their love nightly,

With all their hearts.

But mysterious woman departs,

Heart of wise man is broken,

With bitter tears of despair,

He dies with soulful cry for her love.

During a stormy day on ancestral hill,

She visits the grave of her lover,

A thunderbolt from heaven strikes,

Two hearts come together.

Two yellow butterflies rise from rainforest,

Dancing flowers fluttering in air,

In pure joy and endless delight,

Butterflies in love.

Blessing in Kaiping

By Zhang Wei Ming

Golden sun rises from Far East,

Blessing idyllic countryside of Kaiping,

Rainclouds replenish land of rice and fish,

With abundant harvests.

In damp wilds of monsoon rainforest,

Civet cats roam in bamboo grove,

Amber cicadas sing with joy,

Yellow butterflies hover in delight.

Tranquil lake shimmers in verdant mountain,

Its pristine waters flow gracefully,

Feed fertile fields and orchards,


Rejuvenate farmers of Long Gang Li.


责任编辑:005
回 [ 休斯敦社区资讯 ] [世界名人网]
本文仅提供信息供参考,相关内容并未核实
zzi.net
famehall.com
填写摘录卡.   作家登记卡.   错误指正卡.   意见建议卡.   读者论坛.   书栅.   新月文摘. 管理员.

★………………欢迎读者推荐投稿…………………▲
★……………所有作品版权归原作者………………▲
★………所有图文音影未经授权禁止转载…………▲

欢迎建议和提问. 写给 : editor@famehall.com

Disclosure: We are a professional review site that receives compensation from the companies whose products we review. We test each product thoroughly and give high marks to only the very best. We are independently owned and the opinions expressed here are our own.
版权信息和免责声明】 【隐私保护】 【鼎力支持】 【编辑部
Linlin's Art Studio
世界名人网站由 遴璘工作室 荣誉设计并维护

Copyright © famehall.com. 1996-2017. All rights reserved. All other designated trademarks, copyrights and brands are the property of their respective owners.