世界名人网
世界名人网 | 名人文摘 | 新月文摘 | 微信版 | 关闭窗口
      
全屏显示 大字显示 小字显示 加入收藏 设为首页

[名人名著]

《温文尔雅》——温家宝引用诗文结集出版(图)

世界名人网特约记者浅浅综合报道           录入于 October 22, 2010 at 07:52:51:
餐饮指南
德州旅馆订房
The Clarion inn & Suites near the Woodland
The Grand Inn
中国城聯合酒店式旅舍Villa Corporate
地产

赞助商广告
AD from Our Sponsor
大家还记得,2003年3月18日,在新一届国务院领导首次召开的中外记者会上,针对台湾中天电视台记者有关两岸关系的问题,温家宝总理不疾不徐地背诵出辛亥革命元老于佑任的《望大陆》一诗:

葬我于高山之上兮,望我大陆。大陆不可见兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故乡。故乡不可见兮,永远不忘。天苍苍,野茫茫,山之上,国有殇。

温总理运用这首诗歌恰到好处地回答了记者的提问,并使这首原本不为多数人所知的诗歌传遍了大江南北。

近日,一本结集了温总理在公开场合引用过的诗文的图书——《温文尔雅》公开出版。该书面市后,引起了读者的极大关注和热议。据悉,这本由首都师范大学文学院教授汪龙麟、国务院机关事务管理局办公厅副主任何长江主编的《温文尔雅》国内首发式已于上月在江门购书中心举行。编者以温家宝总理在不同场合引用的100多则传统诗文名句为题,以文学赏析的形式详细解读其背景出处,既有对文本的知识性分析,又有对原文义理的评述与阐发,并且阐释了温总理引用诗词的语境和内涵,使读者能够更为深刻地感悟温总理挥洒自如地引用传统诗文名句时所展现的政治智慧。

众所周知,自2002年温家宝就任国家总理以来,在记者招待会等各种公开场合,温总理经常引用中国的古典诗文来为自己的讲话做注脚,中国领导人熟练运用本民族的传统智慧应对处理各类事务的能力令世界瞩目。温总理对诗文的引用,不仅是一个大国领导人温文尔雅的政治风度的表达,更是中华民族博大精深的文化传统的展现。

子曰:不读诗,无以言。温总理在讲话中对诗文的灵活运用为我们树立了榜样,也为他所引用的诗歌赋予了时代的新意。

经典诗文名句是在文化历史的长河中经由不同时代的波浪淘洗而披沙拣金的,是一个民族的传统智慧的结晶,当你在阐发个人观点的时候,适当地运用一些传统诗文名句,不仅能准确的表达自己的思想,而且由于这些诗文名句所内具的真理性和共享性,将使你的论断更具说服力和公信力。温总理在不同场合挥洒自如地引用传统诗文名句,便准确且令人信服地阐释了中国政府的政治策略和行政理念。温总理对诗文的引用之所以每每引起媒体的关注,是因为这不仅是一个大国领导人温文尔雅的政治风度的表达,更是中华民族博大精深的文化传统的展现。

无论是以诗言志,还是以诗抒情,温总理用诗句展示着他的个性,也流露着他的真情。这种不带矫饰的直抒胸怀,带来了一股新颖的风气,使人们对中国新一代领导人的“政治原生态”有了新的认识。

“《温文尔雅》不仅是一本总结总理引用传统诗文名句的结集,更是一次中国领导人熟练运用本民族的传统文化应对处理各类事务的智慧凝聚。”负责该书发行工作的广东新华发行集团公司常务副总经理孙左满告诉记者,《温文尔雅》一书共分为“诗”和“文”两大部分,共有103篇,包括31篇诗,72篇文。该书以温总理在不同场合引用的一百多首传统诗文名句为题,详细解读温总理引用的语境和环境,以文学赏析的形式解读其背景出处,既有对文本的知识性分析,又有对原文义理的评述与阐发,展现了古典诗文在现代社会中的独特魅力。

孙左满表示,此书在继承发扬传统文化的同时,也拓展了传统文化的解读空间,在国学热的大背景下,更具时代意义。书中介绍的这种温文尔雅的谈吐风范,不仅具有强大的感染力和凝聚力,而且还会使要表达的思想更加具有说服力和公信力。

本书的编者之一汪龙麟教授表示,希望借此书可让读者领略到一个大国总理的文化底蕴和语言魅力,体会到东方古国传统文化的智性闪光,同时激发广大民众对传统文化著述的阅读激情和探索兴趣。

自上任以来,温总理亲民爱民的形象已深入人心,尤其在2008年抗震救灾过程中,其平易忘我的表现更是令全国人民深深动容。相信这本《温文尔雅》定会受到广大人民群众的欢迎,并在国学热的大背景下,引发人们诵读古典诗文的热潮。

编者解读

■疑问 1

诗歌《仰望星空》未被《温文尔雅》一书选录的原因是什么?

《仰望星空》未被收录缘于是原创

2007年9月,温家宝总理在《人民日报》发表诗歌《仰望星空》,引言提及他在同济大学的一次演讲,“一个民族有一些关注天空的人,他们才有希望;一个民族只是关心脚下的事情,那是没有未来的。”这首诗歌在青年学子中具有广泛的影响力,但是该诗歌并未被《温文尔雅》一书选录。

后来,北京航空航天大学宣布将校歌正式确定为《仰望星空》,选择温总理的诗歌作品《仰望星空》为歌词。2010年的北京高考选取温总理诗歌为作文题。

该书总策划、中国画报出版社编辑孙左满表示,图书选录的标准为温总理在公开场合引用的,而《仰望星空》为温总理原创诗歌,因此未将《仰望星空》选入。

此外,孙左满还表示,温总理引用的名句主要出自中国古典诗文,因此少数被引用的国外诗文并未被选入《温文尔雅》。

■疑问 2

一位教授曾说,总理引用诗文的百分之九十五是教科书没有的,如何理解这句话?

总理引用的诗文可丰富学生视野

2007年5月4日,温总理来到中国人民大学,与青年学子们共度五四青年节。在人民大学图书馆回答同学们的提问时,温总理针对有同学问及自己在谈话中引用古诗文时说,“我在网上看到,沈阳师范大学有位教授曾经把我前四次记者招待会引用的古代诗文统计了一下,说‘总理引用诗文的百分之九十五是教科书没有的,这应该引起我们教学上的深思’。”

汪龙麟教授认为,总理的这番话令人深思,但这并不意味着要反省教科书的编写。因为,教科书的编写是着眼于知识体系的科学

合理,强调的是学生对传统文化基础知识的掌握。温总理引用的很多诗文,出典甚为广泛,是需要课外广泛阅读方能了解的。

汪龙麟教授表示,但是,从另一角度看,温总理在不同场合对这些古诗词的引用,其解读的视角和运用的方式,作为范例用来启发我们如何学习和运用古代诗词是很有意义的。由于大多数诗文是中小学教科书中未收录的,因此《温文尔雅》一书对于丰富中小学生的知识结构和阅读视野也有较大意义。

■出版故事

十审十校保证内容准确

《温文尔雅》的编写工作自2008年7月启动,历时两年才正式出版。谈及出版策划过程,孙左满表示,由于涉及国家领导人在各类场合的讲话,内容上要求高度精准,因此出版社是相当谨慎的,不仅邀请了高校的专业教授进行编写解读,还邀请了国务院机关事务管理局的相关领导进行把关审核。孙左满说,“一般图书出版只需三审三校,而《温文尔雅》的出版则经历了十审十校”。

孙左满表示,《温文尔雅》的出版过程总体较为顺利。为了慎重起见,图书样稿出来后,还特地邀请相关部门进行审核,之后才正式出版印刷。值得一提的是,该书还邀请到国务院相关同志作序,以及著名书法家林岫题写书名。

国务院机关事务管理局办公厅副主任何长江表示,之所以担任该书主编,是因为《温文尔雅》是本知识性读物,有利于古典文化的传播与普及。由于日常事务繁忙,编写工作都是利用节假日和休息时间完成的。他说,“在编写过程中,主要是从学者的角度,并结合工作经验,对图书内容进行整体上的把握。”

忍痛割爱删除几篇诗文

汪龙麟教授表示,《温文尔雅》的编写过程中,主要遇到了三大难题。一是如何解读温总理引用的诗文。尽管关于温总理引用诗文的报道较多,但图书不是材料的简单摘录,而是有其内在的逻辑以及独特的视角。因此,图书分为“诗”和“文”两类后,再按照诗文的年代顺序进行编排。

其二,引文的出处力求准确、有据可靠,这无疑大大增加了工作量。汪龙麟教授说,“书中引用的每一句诗文都是有出处的,都与相关著作仔细核对过。”可惜由于篇幅所限,引文的详细注释并未全部刊登,“但从中可以看出我们的确很用心”。

汪龙麟教授表示,此外,编辑“催书”很急,要求严格,审稿、校对后,部分内容推倒重写的情况也时有发生,“经常接连几个晚上赶书稿,非常辛苦”。

目前,《温文尔雅》一书已顺利出版,但汪龙麟教授表示仍有遗憾。他说,成稿时有30万字,由于篇幅所限,出版时只好忍痛割爱,删除了几篇诗文,出版时是26万字左右,“希望将来再版时,能够把这几篇也加上,如再配上插图的话就更好了”。

【诗文例举】

“多难兴邦”

2008年5月12日,一场震动整个亚洲的大地震突如其来,顷刻间,城镇变成废墟,成千上万鲜活的生命被吞噬。5月23日上午,已经几次奔赴灾区的温家宝总理,又来到设于四川长虹集团培训中心院子里的北川中学临时学校看望师生。在一间教室里,温总理拿起一支白色粉笔,在黑板上写下了四个大字:“多难兴邦”。他说:“我们要记住这四个字。相信经受过灾难的同学会更加努力。将来会有一个新的北川中学。它将不仅是一种纪念,更是地震灾区人民和全国人民精神的一种象征。”

“多难兴邦”出自《左传·昭公四年》,晋国大夫司马侯提出“多难以固其国”的主张,他的思想精髓超越了那个时代和争讼纷纭的诸侯之战而具有长久的生命力。后世的有识之士对其作了进一步提炼和概括,将它表述为“多难兴邦”。提炼后的表述,文字更为简洁,寓意也更为鲜明。

2008年5月23日,在灾后临时搭建教室的黑板上,温家宝总理用白色粉笔又写下了这四个苍劲大字,他是在用这种独特的方式,向世界人民表达灾后重建和发展兴邦的信心和决心。





名人名著
Email: 名人名著
责任编辑:005
回 [ 名人名著 ] [世界名人网]
本文相关内容仅提供信息参考,敬请指正。

★………………欢迎读者推荐投稿…………………▲
★……………所有作品版权归原作者………………▲
★………所有图文音影未经授权禁止转载…………▲

欢迎建议和提问. 写给 : editor@famehall.com
神州商厦 ZZInet News HCCBBS TheBestUSA.com 德州中国贸易机构
Auto Houston 中国数据库 ZZI.Net 网站设计 广告中心
Copyright © famehall.com. 1996-2017. All rights reserved. All other designated trademarks, copyrights and brands are the property of their respective owners.
版权信息和免责声明】 【隐私保护】 【鼎力支持】 【编辑部 ~.*

本站由 遴璘工作室 设计并维护