世界名人网
世界名人网|名人文摘|新月文摘|微信版
全屏显示 大字显示 小字显示 加入收藏 设为首页
 
陈毓玲

【英烈頌】大型交响合唱音樂會演员节目介绍 ─ 群星荟萃(24图)[09/19/2015]

世界名人网记者Yuling报道  [英烈颂]筹委会供稿           于 20150907173032:

世界名人网讯




彭展雄制作


休士頓“紀念二戰勝利暨抗戰勝利七十週年”大型交響合唱音樂會─【英烈頌】,將於2015年9月19日下午3點在糖城浸信會教堂隆重推出。這是一場完全由本地來自海峽兩岸三地的華僑們自發組織起來的演出,舞台上呈現的將是:來自休士頓、達拉斯、奧斯丁120多人的規模宏大的合唱隊,和享有高度知名度的當地和外地特意趕來的歌唱家和藝術家們 ─ 群星薈萃,群星閃爍!

蕭楫

蕭楫 畢業於四川音樂學院作曲系,師從高為傑教授。旅居美國以來致力於中美文化交流,曾擔任過休士頓市僑界多個音樂團體的指揮,並多次擔任海華音樂會指揮。 1990年成功地指揮了美南地區首次雙鋼琴伴奏《黃河大合唱》的演出,1998年成功地指揮了由管弦樂隊伴奏的《黃河大合唱》演出。 2005年“紀念抗戰勝利六十週年音樂會”上再次嫻熟地指揮了全場管弦樂隊與一百五十人合唱隊的大型音樂會,並第三次成功地指揮了《黃河大合唱》的演出。 2006年7月,與鋼琴伴奏蕭桐老師帶領疊聲合唱團參加了在中國廈門舉行的第四屆《合唱奧林匹克》比賽,取得了室內混聲合唱複賽組銀牌的優異成績。旅美多年來,陸續發表了《中華頌》,《佛陀頌》,《爐香讃》,《放聲歌唱》,《德州佛教會會歌》,《楊枝淨水讃》,《度人舟》等作品。同時編寫有多首管弦樂隊作品及大量聲樂作品之管弦樂隊伴奏。
Eddy Xiao graduated from Si-Chuan Conservatory of Music, from Professor Weijie Gao. He has conducted Chung Hwa Chorus, Whirlwind Chinese Choir, Bodhi Choir, Houston Chinese Orchestra and Music Friends Chorus after moving to Houston in 1989. He currently serves as a conductor of the Music Friends Chorus while still working in other company. In 1990, Eddy conducted American premiere of “Yellow River Cantata' and wrote the music for the two-piano accompaniment. In 1998, He conducted “Yellow River Cantata'' again with the accompaniment of a full orchestra based on the piano parts because no score was fortunately provided by that time. Eddy is an active conductor and composer in Chinese communities in greater Houston area. He has composed many songs for Choral since moving to Houston, including "Ode to China", "Ode to the Buddha", "Incense Anthem Lu Hsiang", "Sing Out Laud", "The Texas Buddhist Association Anthem", "Praise of the Willow Twigs and the Pure Water" and "Ferry". He also wrote harmony and accompaniment for songs, composed music for other amateur orchestras while conducting; the Youth Orchestra of Xi-Lai Temple in Los Angeles is one of them.

Brian Runnels

Brian Runnels has served as Music Director and Conductor of the Houston Civic Symphony since 2006. He first conducted the Houston Civic Symphony in 1979 when he served as Apprentice Conductor with the orchestra under Robert Linder. Since that time, he has conducted orchestras, musical theatre, oratorio, and opera in Missouri, Kansas, Minnesota, and Kentucky. He holds the Doctor of Musical Arts degree in orchestra conducting from the University of Missouri-Kansas City and has had additional conducting training at the Mozarteum in Salzburg, Austria and in the United States with Max Rudolf and Herbert Blomstedt.
Runnels is Director of Orchestras at George Bush High School in Richmond, TX. Previous positions include Bemidji State University in Minnesota, Murray State University in Kentucky, and Houston Baptist University. In addition to conducting the orchestras, he held administrative positions as department chair in music and dean. He has held conducting positions with the Houston Youth Symphony and the Kansas City Civic Symphony. He remains active in church music, and is part-time minister of music at First Baptist Church in Rosenberg, TX.
Since 2007 he has served as Music Director of the acclaimed Gilbert & Sullivan Society of Houston. In September 2010, he debuted as conductor with Houston's Opera in the Heights, conducting critically acclaimed performances of The Tales of Hoffmann by Jacques Offenbach.

季家錦

季家錦 休斯頓大學音樂學院研究所畢業。師從中國著名小提琴家張靖平、譚抒真教授、作曲家何彬、桑桐教授,美國音樂家納爾遜、懷特教授。歷任樂團指揮、美國UIL音樂比賽評審、亞美演藝集團理事長、北美華人原創音樂家協會副主席、休斯頓“季家錦小提琴音樂學校”校長。曾創作電視片《花鄉新苑》全劇音樂、電影主題歌《星星花》、合作電視藝術片《揚州之歌》主題歌、電視藝術片《夢裡個園》全劇音樂。作品《第一小提琴奏鳴曲》曾獲法國“國際專業音樂家作曲比賽”優秀獎。為合唱《中國,我永遠的家》作管弦樂配器,在2007年3月被CCTV 4選為“中華情”壓軸節目。所著《20世紀西方作曲技法》被中央音樂學院音樂學研究所評價為“具有極高學術水準的學術著作”。因多年來對美中文化交流的貢獻,2006年10月獲休斯頓市政府特別嘉獎,當日被市長命名為“季家錦日”。
Mr. Jiajin Ji received his master’s in music composition and violin performance from the Moores School of Music, University of Houston. He is the principal of J&J Violin School, which was recognized among the top ten Talent Schools in Houston in 2006. He has served as a board member and program director for the Asian American Broadcasting Station; a committee member and judge for the UIL Music Competition; chairman of Asian American Performing Arts Group; vice president of the Chinese American Original Music Association, to name a few. In honor of Ji’s outstanding contributions to music and his influence in the international music field, he received the special lifetime achievement award from the mayor of Houston, who proclaimed October 12, 2006, as Jiajin Ji Day.

江震遠

江震遠 黃埔軍校三十九期憲兵科畢業。曾被選派負責蔣經國先生官邸的警衛工作。五歲時跟喜愛音樂的姐姐學唱歌,高中是樂隊和合唱團的指揮。在官校擔任過代理指揮。曾師從趙昆和老師學習指揮技巧。在軍中時,每年指揮憲兵單位軍歌比賽,總拿下冠軍或亞軍。來美後定居休斯頓, 先後担任多個合唱團的指揮,包括菩提、中台襌寺、中華、黃河、馨韻、明湖…等。曾參與多個大型音樂會擔任指揮,包括2003年明湖的十年回顧音樂會、2004年黃自百年誕辰紀念音樂會、休斯頓中華民樂團2015新年綜藝晚會中將「春江花月夜」古曲結合唐代詩人張若虛的詩作配樂編曲成混聲四部合唱並指揮、紀念中華民國抗日勝利七十週年音樂會、紀念抗日勝利七十週年「英烈頌」音樂會,由蕭楫及江震遠聯合指揮。现任休士顿馨韻合唱团指挥。
Brent Chiang graduated from famous Hwang-Pu military school. He has served as police staff for President Chiang Ching Kuo in Taiwan. He loves singing since he was a young boy and learned conducting skill from Mr. Chao Kuen-Ho. He has been conductor for many choirs group in Houston and has conducted many important concert events.

施卉

施卉 中國江蘇常州工學院漢語言文學(播音與主持藝術方向)專業學士。現任休斯頓時代話語廣播電臺編輯及新聞主播。美國德州聖愛德華大學會計專業碩士,本科學習期間分別獲得常州與揚州兩地主持人大賽亞軍,常州尼桑形象代言人季軍等榮譽。曾先後于揚州電視臺,揚州電臺,揚州廣播電視報社及名城揚州網實習主持及編輯。參與多品牌主持及模特工作。例如:飛利浦,尼桑,綠箭等。普通話國家一級甲等,會相聲及中國民族舞蹈。
HUI SHI, Editor and News Broadcaster for Houston US Chinese Channel. Master of Business, Administration (Accounting), St. Edward’s University, Austin, TX. Bachelor of Arts, Chinese Language and Literature, Broadcasting, Changzhou Institute of Technology, Changzhou, China. Anchored for activities of Philips, Nissan, Doublemint, YueSai and China Mobile. Anchoring (Chinese) Yangzhou TV Station& Broadcasting & TV Newspaper, Yangzhou, China

熊偉

熊偉 歌唱是熊偉生命中非常重要的一部分。他早年曾跟田曉寶博士和梁勁教授學習聲樂。熊偉音域寬廣,以男中音見長。曾作為歌者和主持人活躍在大學校園的舞臺上;也曾為大學的電視劇配音。移居美國後,多年來在休士頓舞臺上出演獨唱、對唱、與合唱。熊偉現在德州醫學中心工作。
Singing is Wei Xiong’s passion. He used to learn from Voice Professors Xiaobao Tian and Jin Liang. Wei has a wide vocal range and specializes as a baritone. He used to perform on stages at universities in China. He was also a voice actor for University’s TV show. Wei immigrated to the US and has been performing on stages throughout Houston for years. Now Wei is a Scientist at the Texas Medical Center in Houston.

翟玉熙

翟玉熙 自幼受前輩影響,開始音樂訓練並參加接受朗誦藝術薰陶,在學校接受教育的十多年間一直作為文藝特長深受大家的喜愛。在大學期間做主持播音,並曾在此期間,接受過中國著名播音前輩齊越的培訓及指導,曾得過全國大學生朗誦比賽獎項。 現在是黃河合唱團的重要成員之一,一直活躍于華人各大型演出的舞臺上。 他的郎誦具有愛恨分明、聲情並茂、剛柔相濟、氣勢磅礴等特點。黃河大合唱以激昂大氣的朗誦由他擔綱,沉穩流暢的朗誦,言辭間迸發的激情和大氣將使現場原本厚重的氣氛推向高潮。
Zhai Yuxi,under the influence of the elders,he started music training and participate in acceptance speech Artistic edification at the teenage,during the over 10 years education in the school as a literary and artistic Specialty, deeply appreciated by the students and teachers . At the university, used to host broadcast and chairperson. During the period, under the guidance and training by a famous predecessor of Chinese broadcasting field, and won the award for a college student’s recitation contest. He has been one of the key members of the choir of the Yellow River, and is active in the Chinese community.
His recitation chant has the characteristics that draws a clear demarcation of showing the hate or love, extremely rich in both voice and feeling, softness and magnificent and of tremendous momentum. The recitation of the grand vocal chorus of Yellow River is beard by him, with steady flow and full passionate, between the words burst of passion and powerful momentum that leads the on-site performance to the supreme high moving wave of feeling from the deep heavy atmosphere.

李奇

李奇 中國音樂家協會會員,中國演出家協會會員,美國華人音樂家協會會員,中國民族器樂學會認證高級二胡教師。曾師從四川音樂學院舒昭教授,閔惠芬女士關門弟子劉光宇先生,中央音樂學院趙寒陽教授,嚴潔敏教授,朱江波副教授,著名二胡演奏家周維先生等。 2002年以優異成績畢業於西南大學音樂學院, 主修二胡, 並獲得音樂教育學士學位。曾在中法文化年藝術節和新加坡樹朗文化節等活動中演出,並在愛樂及皇家藝術學校任教。多次應邀在休斯敦劇院區,達拉斯麥金尼藝術中心、亞特蘭大伍德洛夫藝術中心和市政交響樂廳演出,並受邀在休大摩爾音樂學院講學。2010年作為唯一一名晉級決賽的中國境外選手獲得第三屆中國民族器樂世界杯大賽專業成人組的銅獎,同時獲得為表彰其在美國推廣中國民樂所作突出貢獻的特別獎。2013年1月率飛天新民樂組合獲得第二屆華音杯中國音樂國際大賽專業組合類金獎。
Li Qi was an honored graduate from the School of Music in Southwest University of China with Bachelor in Music Education and major in Erhu. She was then further trained by the most prominent Erhu virtuosos including several professors from the top conservatory in China. Li’s career has encompassed success as a concert soloist, concertmaster, conductor, and a recognized music educator. She showcased in numerous events such as Semaine des cultures urbanes Les Pekins de Toulouse and the Singapore Shulang Culture Festival. Li maintained a prolific artistic schedule. Her solos were presented on the stages at the Wrotham Center in Houston, the McKinney Center in Dallas, the Rialto Center and Woodruff Center in Atlanta, and the Atlanta Symphony Hall. In 2010, Li won the Professional Adult category Bronze Award at the Chinese Instruments International Competition World Cup, along with special recognition for her outstanding contributions to propagating Chinese folk music in US. In January 2013, Li led the then Fei-Tian Contemporary Eastern Music Group to win the Gold Award in Professional Ensemble category of the 2nd Huayin Cup Chinese Music International Competition.

韓麗玫

韓麗玫 一位把工作之余的大部分時間投入到歌唱及歌劇的業餘歌唱愛好者。她師從錢護壯教授,在學習過程中,與錢護壯教授的弟子們開過音樂會;在薩費爾學院參演過一些歌劇,並擔任角色;也曾有幸被休斯頓中領館選送參加國務院僑辦在深圳舉辦的才藝培訓。近年來,她用她在歌唱方面的所學在僑界社團的許多活動上一展歌喉。 她的嗓音圓潤,高亢,尤其在表現讚頌的曲目上,釋放著帶有氣勢的感召力,是一位不可多得的兼歌劇演唱特色的業餘歌唱愛好者。
Han Limei is a vocal music lover who devotes most of her after-work hours to song- and opera-singing. She studied vocal music with Professor Alex Qian. During her study, she participated in the concerts held for Professor Qian’s students. She took part in some of the operas preformed at the Lone Star College Cy-Fair, singing significant roles. She was fortunate to be selected by the Chinese Consulate in Houston to participate in the talent-development program at Shenzhen, sponsored by the Oversea Chinese Affairs Office of the State Council. In recent years, she has performed in many events of the Houston Chinese communities. Her voice is smooth, opulent and resounding, especially when singing songs of praises and tributes. Her performance often releases an imposing power of inspiration and uplift. She is a rare nonprofessional vocal music lover who can sing with characteristics of opera singers.

李佳蔚博士

李佳蔚 現任美國德州三一大學 (Trinity University)音樂系,終身職,專任副教授。這是台灣第一位,在美國,教授聲樂的專任副教授。李博士是臺灣高雄縣人, 1993年在國立台灣藝術大學音樂系聲樂組畢業;1995年赴美留學, 1998年獲得卡耐基美隆大學聲樂演唱碩士文憑;2003年獲得俄亥俄州立大學 (Ohio State University) 聲樂學博士。在許多名師指導下,曾獲得國內外大小獎項無數, 其中包括 Uma Cooper 聲樂大賽第三名, William Byrd聲樂大賽決賽。2001年之際於林肯中心舉行個人首場演唱會。其合作過歌劇院及交響樂團有: 台灣國家交響樂團 (臺灣), 臺北市立交響樂團(臺灣), 長榮交響樂團(臺灣), 高雄市立交響樂團(臺灣), Austin Symphony Orchestra (Texas), San Antonio Symphony Orchestra (Texas),及紐約, 俄亥俄州等知名交響樂團。聲樂名家評論李佳蔚擁有與一般男中音所沒有的特質, 使他的表演特別打動人心,尤其適合威爾第及普契尼的歌劇, 他所表達的戲劇及音樂張力遠遠超忽想像。李博士的演出遍及台灣, 美國, 歐洲以及中國大陸. 值得一提的是 在Cavalleria Rusticana, 與世界知名女高音, Carol Vaness, 分別飾演男女主角。
除了聲樂演出外,主要教授聲樂,聲樂教學理論,語韻學,及聲樂文獻研究。其學生曾多次榮獲美國聲樂比賽多次獎項 (美國大都會歌劇院比賽, Barry Alexander國際聲樂大賽, 及美國聲樂教師協會聲樂比賽), 並經常受邀於世界各地獨唱演出(紐約卡奈基音樂廳, 費城交響樂團, 奧地利薩爾茲堡音樂節, 義大利佛羅倫斯聲樂節, 美國Santa Fe 音樂節及義大利等重要的音樂活動。李博士近年來受邀於臺灣及美國各大學院校舉辦大師班,被美國聲樂家協會遴選為聲樂教授培訓計劃的⼗二個教授成員之⼀。李博士以多年的教學經驗以及參考歐美著名音樂節的模式, 於2009年八月在台灣成立了國際亞太青年歌劇坊。李博士多年來研究英國十九世紀聲樂作曲家及其作品。

李文一

李文一 畢業於烏克蘭國立柴可夫斯基音樂學院(The Ukrainian National P.I. Tchaikovsky Academy of Music) ,學習音樂藝術(演唱)專業並取得碩士學位。留學期間,參與了當地歌劇演出,並擔任教會唱詩班的訓練工作以及各類型的社會團體和個人的演出。多年來累積了豐富的演出和教學經驗。曾參加各種類型的表演及比賽活動,並取得優異成績。在烏克蘭國家科學和教育部署舉辦的國際聲樂大賽中贏得第一名。定居美國後積極參與中美文化交流和僑界各類表演活動並教授聲樂,鋼琴,吉他等。
Robbie Li graduated from The Ukrainian National P.I. Tchaikovsky Academy of Music, in Kiev, Ukraine, studying under Opera Laureate and Vocal Professor Alexander Diachenko . He quickly rose to the top of his class and graduated in 2009 with a Bachelor's in Music and a Master's in Vocal Performance a year later in 2010. Robbie not only has extensive experience in performance, but in teaching as well. Shortly after his graduation, Robbie entered and won 1st prize at the "Travnevyi Zorepad" International Singing contest, organized and funded by the "Ministry of Education and Science" in Ukraine. He has also given multiple concerts all over the world performing works by Mozart, Puccini, Verdi, Rachmaninov and Andrew Lloyd Weber. He has given lessons to children and adults of all ages. He is now a music teacher, teaching vocal; piano; guitar and choir.

王曉芬

王曉芬 抒情女高音,2004年畢業於中國音樂學院。中國音樂家協會會員、湖南省音樂家協會聲樂藝術委員會理事。師從著名歌唱家何紀光,著名聲樂教育家金鐵林教授、鄒文琴教授、歌唱家吳碧霞和聲樂教育家周小燕教授曾親自指導。多次參加湖南省文化廳和電視臺舉辦的新年音樂會等大型演出,並獲得省級歌唱比賽一等獎。不僅能成功演繹西洋歌劇,還能夠成功地演繹風格性很強的地方民歌、山歌、音樂劇和通俗歌曲等。近年活躍在休斯頓各大社團主辦的各種大型演出的舞臺。2015年在休斯頓迎國慶音樂快閃中擔任音樂總監。2015年6月參加休斯頓歐洲演出團出訪德國、奧地利維也納等五座城市進行合唱巡演,擔任領唱。她曾經教授過的學生多人次考取中央音樂學院、中國音樂學院等專業音樂院校。帶過的小天使學生合唱團曾經出訪過日本、柏林音樂節等。
Angela Wang a lyric soprano, a member of China’s Musicians Association and a Voice Art Committee member of Hunan’s Musicians Association, graduated from China Music Conservatory in 2004. She has studied with several well known music educators including the coloratura soprano, Bee-Xia Wu, and voice professor, Xiao-Yen Zhou. She has performed in many main event concerts and won the top prize in Provincial competitions. Ms.Wang has a beautiful voice and a wide range of repertoire from operas, musicals to folk and top songs. This is attributed to her special talent of mastering the operatic vocalizing technique to interpret dramatic and local flavored folk tunes or musicals. In recent years she has been actively involved in Houston Chinese Community’s cultural activities. She has also helped many of her students get admitted to prestigious music conservatories for advanced studies.In June 2015, Ms.Wang joined Houston’s performing troupe as one of the lead singers in “Sound of Music”, commemorating its 50th anniversary, touring five cities in Austria and Germany. She has also led her student choir performing in the Berlin Music Festival and in Japan.

女中音歌唱家张昕伟

张昕伟 曾多次荣获国际及美国声乐比赛大奖:费城第四届- Luciano Pavarotti国际声乐比赛, 纽约和华盛顿第五届和第六届-Rosa Ponselle国际声乐比赛, 美国东部大都会歌剧院比赛, 洛杉矶 Loren L. Zachary国家声乐比赛, 纽约 Liederkranz Foundation比赛, Licia Albanese-普契尼国际基金声乐比赛和 William Matheus Sullivan音乐基金比赛等等。曾在 Tanglewood音乐节上,做为女中音演唱家与世界著名指挥家小泽征尔成功地合作演出了著名作曲家勃恩斯坦“第一交响乐”。张女士分别与美国旧金山歌剧院,Merola歌剧中心, Glimmerglass, Shubert歌剧公司等合作演出。 在多部歌剧中扮演过重要角色:罗西尼歌剧“塞维利亚的理发师”中的罗西娜, 马思涅“维特”中的夏洛特, 威尔第“法斯塔夫”中的佩杰夫人, 马斯卡尼“乡村骑士”中的劳拉, 莫扎特“女人心”中的Dorabella, “费加罗的婚礼”中的凯鲁比诺等等。并曾演唱马勒声乐套曲“旅行者之歌”, 罗西尼“Stabat Mater", 贝多芬“第九交响乐”,莫扎特“安魂曲”。张女士1988年毕业于上海音乐学院,同年至美就读于纽约朱丽娅音乐学院。其后获得耶鲁大学音乐学院歌剧声乐硕士学位,并荣获耶鲁大学音乐学院授予的 David Kasdon“杰出歌唱家”奖。张昕伟曾在世界著名的纽约林肯艺术中心, 卡内基音乐厅, 华盛顿肯尼迪艺术中心做过精采的艺术表演。受过世界著名歌唱家露齐亚诺.帕瓦罗蒂, 卡罗.贝尔贡基, Lili Chookasian, Renata Scotto, Sherrill Milnes, Daniel Ferro, Evelr Lear, Phyllis Curtain等艺术家们的指导。
Xinwei (Jenny) Zhang. Mezzo-Soprano. won numerous awards in both international and domestic voice competitions, including: the 4th Luciano Pavarotti International Voice Competition held in Philadelphia, the 5th & 6th Rosa Ponselle International Vocal Competition held in New York and Washington D.C. the Eastern Regional Metropolitan Opera Auditions, Loren L. Zachary National Vocal Competition in Los Angles, the Liederkranz Foundation Scholarship Awards in Alice Tully Hall New York, the Licia Albanese –Puccini Foundation International Voice Competition and the William Matheus Sullivan Music Foundation Awards. In Tanglewood Music Festival, she had a successful solo performance of Bernstein “Symphony No. 1” with the world famous conductor, Seiji Ozawa. Mrs. Zhang has performed with the San Francisco Opera House, Merola Opera Center, Glimmerglass Opera, and Shubert Opera Company. She played important roles in several Operas, such as Rosina in Rossini “ The Barber of Seville”, Charlotte in Massenet“ Werther”, Meg Page in Verdi "Falstaff”, Lola in Mascagni “ Cavalleria Rusticana”, Dorabella in Mozart “Cosi Fan Tutte”, and Cherubino in “La Nozze di Figaro”,etc. Her performance also includes Mahler “Lieder einesFahrenden Gesellen”, Rossini “Stabat Mater”, Beethoven“Symphony No.9”, and Mozart “Requiem”. After earning her bachelor degree from Shanghai Conservatory of Music in 1988, came to the United States to study at Julliard School of Music in New York. received her Master degree from Yale University School of Music as well as David Kasdon Prize " An Outstanding Singer in the school of Music". Mrs. Zhang has given outstanding performances in Lincoln Center, Carnegie Hall in New York. Kennedy center in Washington D. C., She had master lessons with world famous singers such as Luciano Pavarotti, Carlo Bergonzi, Renata Scotto, Daniel Ferro, Sherrill Milnes, Lili Chookasian, Evely Lear and Phyllis Curtin ….

岳彩輪

岳彩輪 旅美華人男中音歌唱家, 民族英雄岳飛後裔, 唯一榮獲「格萊美」大獎提名的中國大陸美籍聲樂家。 他畢業于中央音樂學院, 從師著名男中音歌唱家黎信昌教授。來美後在哈特音樂學院學習,獲得「演出者證書」和歌劇表演碩士學位並多次在國際聲樂大賽中獲獎。長期以來,他任教于美國大學並作為合唱指揮和音樂 / 藝術導師活躍在國際舞臺。近年出版發行了獨唱專輯《二十四首17、18世紀義大利歌曲集》和《歲月悠悠 - 中國近代經典藝術歌曲》。 岳彩倫現為哈特弗德音樂學院聲樂系主任並任教于 Trinity College、 Wesleyan University 等文理大學以及他的母校 The Hartt School。他在華盛頓、芝加哥、波士頓、北京等大城市舉辦的大師班和聲樂講座均獲巨大成功。岳彩輪是全美榮譽音樂家協會及美國聲樂教育者協會的終身會員, 現為 CONCORA (康州的專業合唱團)理事並兼任其音樂會委員會首位亞裔主席。
Chai-lun Yueh Awards winning baritone Chai-lun Yueh, a music director and voice educator, is the first Chinese born classical musician received the nomination of the Grammy Awards, the winner of Metropolitan Opera National Council Auditions (New England Region) and the finalist at Luciano Pavarotti International Vocal Competition. In recent years, he released his CD albums of “24 Italian Songs and Arias” and “Infinite Time”, a collection of the well-known Chinese art songs. After graduating from the Central Conservatory of Music of China, Mr. Yueh studied in the U.S. and received his Artist Diploma and Master of Music degrees from The Hartt School, University of Hartford. He furthered his study with famed voice teachers afterwards and has played leading roles in numerous operas as wells as working with the famous conductors around the world. Mr. Yueh is currently teaching at Wesleyan University, Middletown and Trinity College in Hartford, CT,and serves as the Chair of the voice department at the Hartford Conservatory. He also serves as Chairman of the Concert Committee and Board of Directors with CONCORA (a professional choir), Music Director of Connecticut Women’s Chorale, and Artistic Director of Kang Hua Singers of Greater Hartford.

侯斐

侯斐 畢業于阿拉巴馬大學。2008年遷入休士頓,從而有幸認識王維國老師,從此開始聲樂的學習。是Houston Symphony Chorus的合唱成員。現從事會計工作。
Fei Hou graduated from University of Alabama. She moved to Houston in 2008 and started taking vocal lesson from Wang Kuo-Wei. She is a member of Houston Symphony Chorus. She is working in the accounting field.

吳長璐

吳長璐 六歲開始學習琵琶,並在九歲時考入上海音樂院。來美后,毕业于休士頓大學的摩尔音樂學院。她曾受邀到美国各地演出,在国内外多次举办独奏音樂會。她的演奏融合了東西方的音樂和文化,精湛的表演征服了聽眾。让更多的美國人認識和欣賞的中國音樂,成为中西藝術交流的大使。吴長璐曾在1980年奧斯卡最佳紀錄片”From Mao to Mozart”中演奏。1995年,George Foreman國際音樂大賽中,她用琵琶赢得了比赛,成為在国际音乐比赛中第一位以演奏中國樂器夺冠的音樂家。2002年,与“Doctor's Orchestra”合作“中西合璧”音乐会。2003年她被前任布希總統邀請去College Station,在布希圖書館舉辦的中美高峰关系研讨会中作特别演出。2008年,与福遍交响乐团合作琵琶协奏曲。2009年,与Hendrick摇滚电声乐队合作录制CD。2010年,做访Wesley Horner 公司举办的“沙龙电台”,为全美听众现场讲解和演奏中国音乐。2011年,作为特邀嘉宾受邀有着100年历史的著名“音乐俱乐部”表演讲解中国音乐。2011年,接受江苏卫视海外杰出华人电视专访。2015年受邀休士顿交响乐团演奏琵琶协奏曲,成功地合作了三场“中西合璧”音乐会,受到各界好评。多年来,吴长璐一直立志于中国音乐的推广工作。她参加由美国知名的艺术家创办的全美“青少年观众”(Young Audience)组织,为广大的美国青少年做中国音乐的讲解和演出。吴长路不仅开办了“吴长璐音乐学校”,在2012年创立“北美青少年国乐团”非赢利乐团组织。培育出大批的音乐人才,频频获奖。吴长璐对休士顿地区的文化交流做出突出的贡献,被推选送为亚裔杰出女性。在教学上, 吴长璐不仅传承教授中国古典音乐,并创作改编了大量的乐曲,用中西合璧的组合, 让中国乐器更本土化,更亲切生动化, 架起沟通东西方音乐的桥梁。
Changlu Wu began pipa training at age 6 and entered the Shanghai Conservatory of Music at 9. She won numerous awards during her training and represented China in many diplomatic occasions. She was seen in Isaac Stern's film From Mao to Mozart, the Oscar's best documentary in 1980. Upon earning a bachelor's degree in 1990, she came to the U.S. to study piano at the University of Houston's Moores School of Music. Her skills and knowledge in music of the West and East dazzle audiences as she expertly combines the best elements in each. In 2003, she was invited by President George Bush to play at the Bush Library at College Station for the China-U.S. Relations Conference. In 2015, she was invited to perform the pipa concerto with the Houston Symphony in three concerts. As a teacher, Wu instills in her students the value of hard work and the joy of giving. After graduating from the University of Houston, she established the Changlu Wu School of Music and also teaches pipa, zheng and piano. Through the grace and beauty of her music, she demonstrates to her young students the dignity and splendor of the Chinese culture. She has been a member of the Young Audiences of Houston since 1996 and founded the North America Youth Chinese Orchestra in 2012.

劉山川

劉山川 畢業于中央戲劇學院表演系,曾任職于北京人民藝術劇院,北京文藝藝術中心。 他在「神嗩呐」一劇中曾獲表演二等獎。來美後繼續活躍于文藝舞臺,是一位集說唱演于一身,深受觀眾喜愛的表演演出者。

孫熙海

孫熙海 曾以特招文藝兵被招入鐵道兵11師文工團。復員後特招入交通部重慶長航局,常年在重慶至上海長江沿線進行慰問演出,被譽為長江第一男高音。 曽四川省民歌協會會員,受過王玉珍,張小弋(閻維文的老師)老師的指導。多次參加重慶,四川省民歌調演,並代表重慶專業團體參加各類聲樂比賽,其搭檔有李丹陽,周小惠(CCTV全國首屆電視歌手大獎賽一等獎獲得者)等。在成都舉辦的《蓉城之秋》聲樂比賽中獲得獨唱、男女生二重唱冠、亞軍。在湖北沙市舉辦的《沙松》聲樂大賽中獲得獨唱、男女生二重唱第一名。 參賽作品《巫山情歌》,《小夥回娘家》,《船在河中打漩漩》等多首歌曲被錄入四川民歌系列專集。曾在重慶文化宮藝術團擔任獨唱,男女生二重唱,領唱八年。
Sun Xihai began his performing career when he was selected to join the Art Troupe of the 11th Division of the Chinese Railway Corps. After he left the Corps, he joined the Yangtze Navigation Bureau and performed frequently in cities along the River from Chongqing to Shanghai, earning acclaims as the number 1 tenor of the Yangtze River. He was a member of the Sichuan Folksongs Association, and studied with famous folk singers, Wang Yuzhen and Zhang Xiaoyi. He was invited to perform in many Sichuan folksong competitions, in which he partnered with popular sopranos Li Danyang and Zhou Xiaohui. He won first and second place awards as a solo and as a duet signer in the “Autumn in the Lotus City” vocal competition held in Chengdu. He won the first place awards as a solo and as a duet singer in “Needle Firs” vocal competition held in Shashi, Hubei. The songs that he performed in the competitions including“Love Song of Wushan”, “Little Woman Going Home”, and “Boat in a Swirling River” were recorded in the “Collections of Sichuan Folksongs” series. He had been the lead tenor of the Art Troupe of Chongqing Culture Palace for 8 years.

陳旻

陳旻 紐約國際藝術院院長,是一位著名的女高音歌唱家,中國國家一級演員,旅美著名歌唱家。畢業于四川音樂學院、中央音樂學院,任職于成都藝術劇院、並擔任四川音樂學院戲劇系聲樂教授,現為美國紐約國際藝術院院長;美華總商會、美國香港總商會藝術顧問。陳旻女士出生在美麗的山城重慶,來美時間不長,她已在世界著名的林肯音樂廳( Every Fush Hall )、卡內基音樂廳( Carnegie Hall ) ... 多處及多城市都留下了美妙的歌聲。特別是在2013年8月與曼哈頓交響樂團的成功合作,更讓音樂界同行們讚譽她的才華。 歌唱家陳旻女士為弘揚中華民族音樂文化藝術創立了美國紐約國際藝術院,多次受到中國駐美大使表彰,也受到美國幾位政界名人的接見並大力支援。
Min Chen a renowned and awards winning soprano, a native of Chung Qing, China, graduated from Szechuan Music Conservatory and Central Conservatory of Music. She worked at Chengdu Art Theater and taught at Szechuan Music Conservatory as a voice professor in Drama Department. She is a member of the World’s Artists Association as well as a member of China’s Musicians Association, and is currently serving as the President of New York Arts International. Ms. Chen has performed in prestigious music halls throughout major U.S. cities and universities, such as Avery Fisher Hall at Lincoln Center, Carnegie Hall ….. etc. Especially worth mentioning is her great performance in collaboration with Manhattan Symphony Orchestra in August 2013 which won critical acclaim. She founded New York Arts International to give students an opportunity to learn traditional Chinese music and art, and to provide a forum for artistic and cultural exchange activities between China and U.S.


[英烈颂]纪念二战胜利暨抗战胜利70周年大型音乐会 - 部分合唱演员合影


這是一場具有歷史意義和現實意義的音樂會,抗戰時期的經典名曲名段,優美熟悉的旋律和磅礴恢宏的氣勢,將給觀眾展現一幅震撼人心的壯麗畫面!

據悉,餘票不多,欲購從速。良機僅此,十年一次,勿要錯失,以免悔懊與遺憾。


演唱會名稱: 【英烈頌】“Salute to the W W II Heroes”
主辦單位:  休斯頓僑界各社團共同主辦

演出時間:  2015年9月19日,星期六下午3點正 September 19,2015 Saturday 3:00pm,
演出地點:  Sugar Land Baptist Church, 16755 Southwest Freeway, Sugar Land, Texas 77479

連絡人: 團長 胡宗雄 (電話):(832)922-3870
     副团长(公关)林嘉惠 (電話):(832)987-1192
     指挥 萧 楫(電話):(832)498-5747



節目單






陈毓玲,副总编,专栏作家,电话:713-505-9633
Email: yuling_li_chen@yahoo.com
责任编辑:005
回 [ 陈毓玲 ] [世界名人网]
本文相关内容仅提供信息参考,敬请指正。

★………………欢迎读者推荐投稿…………………▲
★……………所有作品版权归原作者………………▲
★………所有图文音影未经授权禁止转载…………▲

欢迎建议和提问. 写给 : editor@famehall.com
神州商厦 ZZInet News HCCBBS TheBestUSA.com 德州中国贸易机构
Auto Houston 中国数据库 ZZI.Net 网站设计 广告中心
Copyright © famehall.com. 1996-2017. All rights reserved. All other designated trademarks, copyrights and brands are the property of their respective owners.
版权信息和免责声明】 【隐私保护】 【鼎力支持】 【编辑部 ~.*

本站由 遴璘工作室 设计并维护